|
Kitab-ı Tıbyan-ı Nafi der Tercüme-i Burhan-i Kat'ı [İLK BASKI]
Burhan-ı Katı
Yazar: Hüseyin b. Halef Tebrizi Çevirmen: Es-Seyyid Ahmed Asım Ayıntabi [Mütercim Asım] Basım yeri: İstanbul, Darü't-Tıbaatü'l-amire Basım Tarihi: 1214 [1798] Edition: 1. baskı Dil: Türkçe Sayfa Sayısı: 863 s. Ebat: 18x28 Açıklama: Mütercim Ahmed Asım Efendi (1755-1820) dilimize ünlü Arapça sözlük "Kamus-ı Okyanus"u ve Farsça "Burhan-ı Katı" yı çeviren, "Tuhfe-i Asım" adlı telif sözlüğü, ve "Asım Tarihi" olan meşhur alimlerimizdendir. Gaziantep'de doğmuş, İstanbul'a gelmiş 3. Selim'in takdirini kazanarak müderris olmuş, vakanüvisliğe tayin edilmiştir. Selanik Kadılığına tayin edilmiş Üsküdar'da vebadan ölmüş, Karacaahmet mezarlığına gömülmüştür.
Bu sözlük aslında Tebrizli Hüseyin bin Halef Tebrizi'nin ünlü Farsça sözlüğünün Türkçeye çevirisidir. Ama, Mütercim Asım Farsça sözcüklere Türkçe karşılıklar bulmuş, bulamadığını uydurmuş, Sözlüğü bire bir çevirmemiş, çeviriye pek çok yenilik getirmiş, otuzu aşkın sözlükten yararlanarak adeta yeni bir sözlük ortaya koymuştur. Astronomi, astroloji, hendese, felsefe, tasavvuf gibi alanlara dair de bilgiler içeren eserini 3. Selim'e sunarak "müderrislik" ünvanı almıştır.
Burhan-ı Katı, "Kesin tanık" demektir.
Sözlükte harf başları "güftar" diye başlamakta, sonraki harfe "ikinci güftar" denmektedir. Her başlık için ana başlık "güftar", alt başlık "beyan", en alt başlık da "bab"dır.
Ehil mücellit marifetiyle, orijinal ön ve arka kapakları kulanılarak, döneminin ruhuna uygun, mıklepli komple deri cildinde.
(Özege'de 6+863 sayfa kaydı var, ama bu nüsha sayfa 1'den başlıyor, son sayfa 863, eksdiği yok. İlk sayfada kağıt tamiri var, içi gayet temiz.)
Konu: Osmanlıca (Bu konu başlığı altındaki diğer kitapları görmek için tıklayın.)
SKU: 7027 / AY++ |